אחד מהאוצאות הגדולים של כתבי היד המאוירים בעברית
 


ביבליוטקה פלאטינה, פארמה, איטליה

ספר התהלים מפארמה

MS. Parm. 1870
(דה רוסי 510)

ספר תהלים משובח מהמאה ה-13 בתוספת פירוש ר' אברהם אבן עזרא.

אחד מהאוצאות הגדולים של כתבי היד המאוירים בעברית.

מספר ISBN 0 948223 111
מחיר: £2,235.00

לקניה »

בין כל ספרי התהלים, בעברית שנכתבו בימי הביניים, כתב זה (Ms. Parm. 1870 Cod. De Rossi 510) הוא אחד המוקדמים והחשובים ביותר ששרד עד ימינו. אוצר זה מצוי בספריית הפלאטינה בפארמה, איטליה. ספר זה המאויר למכביר נכתב ועוטר בשנת 1280 לערך כנראה בעיירה אמיליה בצפון איטליה. 452 העמודים שבספר מכילים את הטקסט התנ"כי עברית בכתב יד ברור, גדול ומנוקד . כל מזמור מאויר וממוספר, ורבים מהמזמורים מאוירים באופן יוצא מן הכלל בכלי נגינה או בתמונות הלקוחות מן הטקסט – זוהי תופעה יוצאת דופן בכתבי יד עבריים בתקופה ההיא ומוכח שאת העבודה ביצעו יהודים. רק פטרון עשיר יכול היה להזמין כתב יד כה מפואר. נוכחות פרשנותו של אבן עזרא מורה על כך שהפטרון היה משכיל. עותקים מוקדמים של הפירוש הארוך של ספר תהלים לאברהם אבן עזרא הם נדירים, ובגרסה שהועתקה אל תוך כתב יד זה ישנם הרבה ניסוחים שלא נמצאים בגרסאות אחרות. פקסימיליה זו תשמש כתזכורת קבועה של המורשת העשירה של הלמדנות יהודית והפטרונות האומנותית בימי הביניים.

כמו כן מכיל כתב היד את נוסחם של טכסי אירוסים, נישואים, ברית מילה, לוויה ומוצאי שבת לפני חג - זמנים שבמיוחד בהם נאמרו מזמורי תהלים.

עמודים 1b-2a - מזמור א - ‘אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים, ובדרך חטאים לא עמד, ובמושב לצים לא ישב.’ רק המילה 'אשרי' הפותחת את המזמור הראשון מאוירת. כמו כן ישנה מסגרת מקושטת.

מזמורי התהלים חביבים על היהודים יותר מכל ספר אחר בתנ"ך מלבד ספרי התורה: כמעט כל טכס כולל בתוכו לפחות אחד מבין 150 הפרקים ורבות מהתפלות מורכבות מפסיפס של פסוקי תהלים מוכרים וחביבים. לרוב הסופרים והמחברים המסורתיים ישנו ידע פרטני של הספר משום שבמשך מאות בשנים נהגו פייטנים לזמר את כל מאה וחמישים המזמורים בכל שבוע: כל דף בכתב היד שלפנינו מכיל כותרת המורה על היום בשבוע שבו נקרא המזמור.

עמודים 42b-43a - מזמור לד - 'לדוד'... עוד » עמוד 188a - מזמור קכו - שתי דמויות אדם מביטות כלפי מעלה... עוד »

קל להסביר את הפופולריות של ספר תהלים. הספר זה כולל מבחר עשיר של מזמורים, קינות ושירי חינוך שנכתבו בסגנון קומפקטי ומרשים. לעיתים המזמורים הם מסתוריים ומעורפלים, והרעיונות שבהם מפותחים בסידור כפול או משולש של שורות המאפיינות את השירה התנכ"ית. הצליל האישי והמיידי שבו יוצר השלמה טבעית לחמשת חומשי התורה.ישנו מדרש המתאר זאת במפורש: ' משה נתן את חמשת חומשי התורה לישראל, ודוד נתן להם את התהלים, על חמשת ספריו. ייתכן שתת החלוקה לחמש, שצוין על ידי שירי הלל בסופם של מזמורים מ"א,ע"ב, פ"ט ו-ק"ו היה מנהג עתיק יומין שלא שרד של קריאת התהלים במקביל לקריאת פרשת השבוע.

מאה וחמישים מזמורי התהלים קרוב לוודאי מקבילים למאה וחמישים קריאות התורה המחלקות את החומש בעת הקדומה לקריאה במחזור תלת-שנתי - מנהג שפסק בימי הביניים. האיורים בכתב יד זה יקרי ערך במיוחד למוסיקולוגים והיסטוריונים לאומנות של ימי הביניים : תיאורים של כלים מוסיקליים של התקופה הם נדירים ביותר, וכרך שלפנינו מכיל הרבה מהם..

כתב יד מפואר זה כולל 226 דפים ( 452 עמודים), בגודל 13.5 ס"מ x 10 ס"מ ומכיל 23 קונטרסים.. אחד הקונטרסים בעל 16 דפים שהתווסף במועד מאוחר יותר, מכיל את טקסי האירוסים, הנשואים, ברית המילה והלוויות כמו גם טכסים למוצאי שבת שחל בערב חג – זמנים שבהם נהוג במיוחד לזמר מזמורי תהלים. האיורים העשירים מאופיינים בשימוש עדין של צבעים הרמוניים ; ישנו שימוש נרחב בזהב אבל עם תוך עדינות מירבית. המאייר מאזן בזהירות את התהילים והפרשנות עם הדמויות שבשוליים. כתב יד זה הוא אחד האוצרות הגדולים של איורים מוקדמים של כתבי יד בעברית. ספריית פאלאטינה בפארמה, איטליה, שאוצרת בתוכה בסביבות 1650 כתבי יד בעברית, היא אחד האוספים הגדולים בעולם. גיוואני בארנארדו דה רוסי, חוקר העברית הנוצרי, שאוספו משוכן כעת בספריית פאלאטינה, בנה את אחת הספריות העשירות ביותר של כתבי יד בעברית וספרים מודפסים שהיו תמיד בידיים פרטיות .

 
עמודים 85b-86a - מזמור סד (בעמוד 85b) - דמות אדם הנושאת את שתי כפות ידיה ... עוד »

אברהם אבן עזרא שנולד בטודלה, ספרד בשנת 1089, היה אומן של כמה מקצועות מלומדים בימי הביניים: מתמטיקה, אסטרונומיה, דקדוק ופילוסופיה, וכן פירוש טקסטים תנכ"יים. הוא שילב רציונליזם מרחיק לכת, עם אמונה חזקה באסטרולוגיה בדרך שיכולה להפתיע את המוח המודרני. אולם זה היה די רגיל בתקופה ההיא. ייתכן שהיה עני מרוד בחייו אך הוא ערך הרבה מסעות, והיה מסוגל לסבול מזל רע ביישוב דעת ואף בהומור.

הוא לא חסך מיריביו את לשונו השנונה, שהייתה עשירה אפילו לפייטן מיהדות ספרד. יש לבחון את שפתו של אבן עזרא אל מול רקע של אמונה חזקה ושפלות רוח, שמתבטאת בשירתו וביצירות הפרוזה המובחרות שכתב. אברהם אבן עזרא הותיר אחריו מספר גדול של כתבים. נאמר עליו שהוא כתב לא פחות ממאה ושמונה ספרים שונים שלא כולם שרדו או פורסמו. הגותו בעלת ההשפעה מרחיקת הלכת והיצירות הספרותיות שלו תרמו רבות להפצת המדע והרוח של יהודי ספרד הרחק מעבר לאזורים שמהם הם צמחו. כאשר היה זקן בן שבעים וחמש שנה וחש את מותו המתקרב, הוא פירש את הפסוק בבראשית י"ב ד': "ואברהם בן חמש ושבעים שנה בצאתו מחרן" - "ואברהם בן חמש ושבעים שנה בצאתו מחרון העולם." לאברהם אבן עזרא מקום כבוד כאחד החכמים הגדולים ביותר שידעה היהדות עד ימינו.

תהלים קמט (עמוד 213v) - ‘שירו לה' שיר חדש.’ מנצח מנצח על חמישה נגנים שלפניהם ספר פתוח ועליו תוי נגינה והמילים 'אין כמוך באלים ה' , פסוק זה (מזמור פו ח) מזומד לפני קריאת התורה בימי שבת בבוקר לפי מנהג אשכנז (אך לא ספרד).

מספרים שאברהם אבן עזרא נשא את ביתו של פייטן גדול אחר - יהודה הלוי, ןהיו להם חמישה בנים. רק יצחק, אחד מהבנים שרד את המגפה שכילתה את כל בני המשפחה. נראה שיצחק נטש לאחר מכן את היהדות והמיר דתו לאיסלם. אבן עזרא בהיותו בשנות החמישים לחייו, החליט להסתגף ולהפוך לחכם נודד. בנדודיו הגיע עד לרומא, לוקה, פיזה, מנטואה, בזיה (Béziers), נרבון, בורדו, אנג'י, רואן לונדון, ספרד וצפון אפריקה. הרבנים בקהילות בצרפת שאותן ביקר בשנת 1147 תיארו כיצד הוא 'פקח את עיניהם' בחכמתו.

עמוד 105a - מזמור עו - עם כלי מיתר. ‘נודע ביהודה אלקים; בישראל גדול שמו’ הגדל »

פרשנותו על הספר תהלים מציג כמה מהתכונות שאותם הם כה העריצו : רגישותו לשפה מורכבת, האינטלקט העצמאי שלו ותובנתו העמוקה אל תוך טבע האדם. דה רוסי האמין שתיבת ספר זה הסתיימה באי רודוס באוגוסט או ספטמבר 1156, אך זהו למעשה התאריך שבו סיים אבן עזרא את כתיבת הפרשנות לספר תהלים שהעתקה מופיע בכתב היד.. באשר למיקום, נראה שאבן עזרא כתב את פרשנותו ברואן שבצפון צרפת. מכיוון בלטינית שם העיר הוא רודמגוס ( Rodamagus)ובקיצור רודז (כפי שהוא בכתבים בעברית ), זה גרם לבלבול בין רואן לרודוס. האסוציאציה של ספר תהלים עם המלך דוד, שכבש את ירושלים למען עמו, מבוסס לא רק בשל שמו כ" נעים זמירות ישראל" (שמואל ב' כ"ג א'), אבל גם בשל העובדה שלא פחות מ-73 מזמורים כוללים את שמו. העובדה שמזמורים אחרים נושאים שיוכים שונים הוסברה בדרכים שונות. אבן עזרא מטפל בשאלת המקור למזמורים בשיקולו ובחכמתו האופייניים לו. הפרשנות של אבן עזרא נהנתה מפופולאריות גדולה כבר מרגע כתיבתה ובעלת הערצה בקרב תלמידי חכמים, אנשי אקדמיה ורוח אף כיום. הערצה זו נובעת מהאופי האנציקלופדי של הפרשנות, מהאופי התמציתי ומהסגנון אפוף המסתורין, מהביקורתיות והפיקחות שבה. פרשנויות נפלאות מרובות נכתבו על פרשנויותיו שהפכו את עבודתו לחוליה חיונית במסורת היהודית הארוכה של פרשנות התנ"ך.

 
הפקסימיליה
עמודים 82b-83a - מזמור סא (עמוד 82b) - דמות אדם בעלת פני כלב המרים את ראשו... עוד »

הקדמה

פקסימיליה זו היא פריים של הרבה שנים של מאמץ ומחקר על ידי מיכאל ולינדה פולטר, שקנו להם שם בהוצאה לאור של כמה מהעתקי כתבי היד הטובים ביותר בעולם על ידי יכולתם לשחזר בדיוק רב את הקלף, הצבעים העדינים וריקועי הזהב של כתבי יד מימי הביניים. כל עותק הוא העתק מדויק ככל האפשר של המקור. פקסימיליה זו לא רק נראית אלא גם בעלת תחושה כמו של המקור.

נייר

כתב היד המקורי נכתב ואויר על עור עוברשקוף, רך ודק מאוד שלכן דרש פיתוח של נייר עדין במיוחד. התוצאה היא נייר קלף צמחי nמשוב, חשוף, בעל חומציות ניטראלית בעל מאפיינים טבעיים של עור כך שההדפסה עליו קשה במיוחד.

קטע מעמוד 118b - תהלים פ"ג - דמות אדם הלובש בגד בעל ברדס ירקרק המרים את פניו וזרוע ימינו בזמן שהוא מצביע בשמאלו לעבר שלושת הלוחמים שלפניו הממוקמים משמאל למילת הפתיחה. אלהץ ראשי הדמויות מורמים כלפי מעלה והם נושאים , מביאים חניתות ומגינים. הדמות הראשית בתמונה הוא אסף , הסופר שאליו משויך מזמור התהלים, המפציר בה': " אל-תחרש ואל-תשקוט" (פסוק ב'). הלוחמים באיור הם אויבי ה' ואויבי וישראל, " כי-הנה אויביך, יהמיון; ומשנאיך, נשאו ראש" (פסוק ג').

צילום

צילם כתב היד הוא השלב הראשון ביצור הפקסימיליה. ויוי פאפי המנוח, הצלם האומן האיטלקי המפורסם, צילם את כתב היד בספרית פאלאטינה, בפארמה, תחת פיקוחו של האוצר לכתבי יד בעברית נייס אוגולוטי. כדי להיפטר לגמרי מאפקט של קימור בסביבות עמוד השדרה כתב היד הופרד מהכריכה כך שאפשר יהיה לצלם את הדפים כשהם שטוחים. זכוכית שיוצרה במיוחד, בעלת תכונות אופטיות של שטיחות לובן שימשה כדי להחזיק את העמודים המופרדים של כתב היד במשך הצילום. התוצאה היא שהדף המודפס הוא שווה בדיוק בגודלו למקור.

הפרדת הצבע, הכנת הטיוטות והדפסה

אחרי הצילום התחיל שלב הפרדות הצבע תוך שימוש בציוד הדיגיטלי המתקדם ביותר. ההפרדות תוקנו ידנית על ידי יד מומחה לפני הכנת הראשונה מבין הסדרות הרבות של טיוטות. כל טיוטה נבדקה בפרוטרוט מול כתב היד המקורי, צבעים הוספו ותיקונים נעשו כפי הדרוש כדי להבטיח התאמת צבע מושלמת. עד ארבעה טיוטות הוכנו לכל דף עד שהתאמת הצבע הייתה מדויקת. המוציאים לאור עמדו ליד מכבש הדפוס במשך כל זמן תהליך ההדפסה ועברו כל דף ודף שנדפס תוך שילוב של עד עשרה צבעים.

צידה הפנימי התחתון של הפקסימיליה - מיקומם של מספר הפקסימיליה החתום ידנית ופתקיות הספריה . הגדל »

הזהבה

הזהב המובלט של המקור השתמר בתנאי יוצאים מן הכלל על אף פי שכתב היד הוא בן למעלה מ-700 שנה. הזהב שוחזר בתהליך מיוחד שפותח על ידינו המשחזר במדויק את ריקועי הזהב ללא צורך בהבלטה. צורפים אומנים הוסיפו את ריקועי המתכת המוזהבים בעבודת יד על כל האיורים שבכתב היד.

מספור

מספרו של כל כרך פקסימיליה מוטבע לצמיתות אל תוך הכריכה תוך שימוש במטבעות מתכת. כל לוחיות ההדפסה הושמדו על פי ההלכה, כך שאי אפשר יהיה הדפיס העתקים לאחר-וערכה הגבוה של המהדורה ישתמר.

במשך השנים הוסיפו ספרנים מספר תוויות בחלקה הפנימי של הכריכה. תוויות אלו שוחזרו בנפרד והודבקו אל תוך מקומם בכריכת הספר.

כריכת הפקסימיליה. הגדל »

כריכה

הכריכה של תהלים פארמה יוצרה מחדש על ידי הכורך האומן שלנו בלונדון. כל מה שנשאר מהכריכה המקורית היא עמוד השדרה שהועתק בפרטי פרטים על גבי עור כבש הואנה, מעובד בפיתוחי זהב ומיושן בעבודה ידנית. לוחות החזית והאחור כוסו בנייר קלף אנגלי המשובח ביותר.

לפני הכריכה, קצוות הדף האי רגילים של הספר נחתכו בעמל ובדיוק רבים בדיוק לפי הגודל והעיצוב של המקור וצופו בזהב. לאחר סיום העבודה, כל עותק מוספר במספר אישי על ידי מקבי מתכת זעירים בצידה הפנימי האחורי של הכריכה.

כרך הפרשנות כרוך בעור עגל חום כהה וחרוט בזהב על שדרתו.

הפקסימיליה וכרך הפרשנות בקופסת הספר האלגנטית... הגדל »

תצוגה

הפקסימיליה וכרך פרשנות מוצגים יחד בקופסת ספר משויישת. כל סידרה מלווה בתעודה הנושאת את החותמות והחתימות של ספריית פאלאטינה ו-Facsimile Editions.

אפשר לצרף תעודה מאוירת בידי הקליגרף שלנו לפקסימיליה. עותק של הפקסימיליה של תהלים פארמה הוענקה לבוגר הראשון של מדעי היהדות באוניברסיטת אוקספורד.

מהדורה

פקסימיליה ייחודית זו נדפסה במהדורה המוגבלת ל-500 עותקים וחמישים עותקים אד פרסונם. לכל עותק מצורפת תעודה הנושאת את חותמת ספריית הפלאטינה ומאשרת את מספר הפקסימיליה ואת גודל המהדורה.

אריזה, משלוח וביטוח

המחיר כולל חומרי אריזה חזקים במיוחד להגנה, משלוח בדואר שליחים לכל רחבי העולם וביטוח המכסה את המוצר עד לדלתך. אנחנו משתמשים בחברת UPS לרוב המשלוחים שלנו ובדרך כלל ביכולתנו לספק משלוח למחרת היום ללא תשלום נוסף. לאחר ששמת את הזמנתך אנו נשלח לך חשבונית אלקטרונית וחברת המשלוחים תיצור איתך קשר דרך אי-מייל כדי לאפשר לך לעקוב אחר ההתקדמות של הזמנתך.

 
כרך הפרשנות

למדנות היוותה מאז ומתמיד היבט חשוב של עבודתנו ב על ידי Facsimile Editions: אנו נוקטים בקפדנות רבה בבחירה של אנשי אקדמיה מובילים כדי לבחון כל כתב יד, שלעיתים קרובות חושפים מידע חדש ומרתק. כל כרך פרשנות מודפס ונכרך בהתאמה לכרך הפקסימיליה. כרך הפרשנות של ספר תהילים פראמה מכיל ציטטות נרחבות מתוך פירוש אבן עזרא, שחלקם מעולם תורגם לאנגלית לפני כן.

עמנואל סילבר, לשעבר מהספרייה הבריטית, בחן במשך מספר שנים את הטקסט החשוב הזה של אבן עזרא וסיפק פירוש נרחב הקטעים שאותם הוא תרגם.

מלאכי בית-אריה, (לודוויג ג'סלסון) פרופסור לקודיקולוגיה ופלאוגרפיה באוניברסיטה העברית בירושלים חקר את הקודיקולוגיה של כתב היד.

תרזה מצגר, היסטוריונית לאומנות, דנה באיקונוגרפיה של האיורים בכתב היד..

נייס אוגלוטי האוצר האחראי על כתבי יד בעברית בספריית הפלאטינה מתאר את אוסף דה רוסי בפארמה דה רוסי ליקט ופירסם את קטלוג הספרייה שלו ב 1803, אך תוך מספר שנים, בשנת 1816, מכר את האוסף לאשתו של נפוליאון, מארי לואיז שהייתה הדוכסית פארמה, עבור 100,000 פרנק. הדוכסית העניקה את כתב היד לספריית פלאטינה שבה עדיין שוכן הספר.

כרך הפרשנות, בעריכתו של ד"ר ג 'רמי שונפלד, מכיל מידע שלא נחשף לפני כן. כמו כן מספק הכרך מידע כללי עם הקדמה ייחודית לעולם המחשבה והאומנות היהודי היהודית בימי הביניים.

דפים 58-59 של כרך הפרשנות.
סצנה מעמוד 188b - מזמור קכז - ‘אם ה' לא-יבנה בית, שוא עמלו בוניו בו...’

הפרשנות של ספר תהילים בעלת ההשפעה לדורות של אבן עזרא מעולם תורגמה בשלמותה, ולכן מחקר זה מאפשר לאקדמאים ולחובבנים כאחד להעריך את הפלפול שבפרשנות . עמנואל סילבר מספק סקר אקדמאי על חייו ועבודתו של אבן עזרא הכולל תרגום לאנגלית של חלקים מרכזיים בפרשנות המזמורים. רוב העובדות על חייו של אבן עזרא אפופות מסתורין משום שהוא הפך לאגדה בעיני רבים, ולכן אפשר להתייחס לחלקם של הסיפורים כאל פנטזיה גמורה. עמנואל סילבר מפזר את הערפל על ידי הדגשת העובדות הברורות, לרבות ראיות המצביעות מותו בלונדון. כמו כן הא קושר את כתביו של אבן עזרא לזרמים רעיוניים מרכזיים בזמנו.

היבטים שונים של אישיותו המורכבת מתגלים דרך הערות אגב בעבודותיו, ובמיוחד בשירתו. כמה משיריו הם בעלי אופי של תלישוּת אמיצה. כרך הפרשנות לא רק מתאר את מקומו של ספר תהלים ושל תרומתו המקורית ביותר של אבן עזרא להבנת החיים יהודיים, אלא גם מתאר את העולם שמתוכו צמח כתב יד מיוחד זה. יהודי של איטליה במשך המאה השלוש עשרה היו עדים לתקיפות אלימות על אמונתם וחייהם. המועצה הלותראנית הרביעית ב1215 ניסתה לדחוק אותם לחיי שיעבוד, וכניסה לראשונה את הכפייה על לבוש ייחודי ליהודים ועל ענידת טלאי. באותו הזמן נערך ,משפט הראווה, בפריס שהסתיים ב1240 בשריפת התלמוד. מאורע זה הדהד גם ברחבי איטליה. עד 1278 מצב היהודים החמיר עם העברתה של דרום של איטליה לשליטי אנגאוין ב1265 שהיו תחת השפעתם הישירה על של האפיפיורים. באזור זה חיו רוב היהודים באיטליה (כ-12,000 15,000 איש). לאחר עלילת דם בטראני, אורגן מסע צלב אלים כדי להמיר את דתם, ועד 1294 כמחציתם נכנעו ללחץ בעוד שאחרים הוכרחו להימלט על נפשם או להמשיך את אמונתם בחשאי. היה זה בסוף המאה השלוש עשרה שהספר המעולה הזה הוזמן ונכתב.

מובאה מתוך כרך הפרשנות:

Of all the bright stars in the firmament of medieval Jewish history and literature, perhaps the most fascinating personality is Rabbi Abraham ben Meir, surnamed Ibn Ezra, of Tudela in Spain. He is celebrated equally as an incessant traveller, as a lifelong luckless but cheerful pauper, and as an amazing polymath, prolific writer and poet. Up to a couple of generations ago, you could mention his name to the average Jew in the synagogue - or for that matter the average Jewess in the kitchen, or even the child in cheder - and you would call forth a plethora of anecdotes, epigrams, travels, adventures, witty retorts and a list of literary works.
     Compare him with, say, Moses Maimonides, his younger coeval and compatriot, who likewise left Spain, travelled far and authored numerous books. He, too, is familiar to the Jewish masses thanks to the survival of a great deal of biographical details. But fascinating? Was he not a cold, logical thinker, a rational philosopher, a strict, legalistic codifier, a dry moralist who delighted in disabusing his contemporaries of their fond beliefs in the existence of demons and the efficacy of astrology and witchcraft? Ibn Ezra, by contract, is all light, wit, warmth, humour, adventure, poetry, a generous purveyor of astrological treatises and horoscopes, a pauper but a cheerful one, a man of the people wherever fate took him - isn't he?
     And yet, when we look closely at the evidence available, the comparison may have to be turned on its head. Maimonides' life is extraordinarily well documented. Hundreds of his letters have survived and been published, many of them 300 years ago. He could trace his descent back through seven generations of distinguished rabbis[1] (although we never hear of his mother). He was ascetic, yes, but not cold; he was very emotional[2] and compassionate.[3] A large part of the motive behind his second major opus, the legal code, was his desire to lead back to full belief and observance those of his coreligionists who had begun to fall under sectarian influences - and he succeeded by persuasion where his predecessors (e.g. Rabbi Saadia Gaon) by literary belligerence had generated more and more resistance. His third great work, The Guide for the Perplexed, was undertaken, not as a prescriptive code of what Jews should believe, but in response to an appeal by a young aspiring scholar in distant Iraq for guidance in his search for truth. And his fourth celebrated corpus of writings - the medical works - includes countless letters answering cries for help from the sick, Jewish and Muslim. His nursing of Richard the Lionheart (his employer's enemy) back to health is attested. On this score, too, should be remembered his description of his daily routine (in a letter dissuading a young French scholar from making the hazardous voyage to visit him at Cairo): 'When I return in the afternoon from my duties at Court, I find my surgery besieged by the sick waiting to consult me, both rich and poor, and I am so exhausted that I have to lie down while seeing patients.'[4]

Footnotes
[1] See the subscription (author's postscript) at the end of his first great work, the Commentary on the Mishnah.
[2] Compare his letter to Japhet ben Elijah, dayyan at Acre: ' ... The greatest evil that has ever befallen me in my life, the death of [his younger brother David] who was drowned in the Indian Ocean, taking with him a huge amount of money, his own, mine, and other people's, and leaving his baby daughter and his widow with me. For a year after hearing the news I was dangerously ill in bed with a serious skin disease and fever and depression. Since then, for the past eight years, I am still grieving and unconsoled. How can I feel consoled? He grew up on my knees, he was my brother, my pupil, he it was who ran the [family] business and earned our living while I could sit in peace [to study and write]. He was knowledgeable in... My only joy was seeing him... Every time I see his handwriting or one of his books, my heart turns over and my sorrow is reawakened ... '
[3] See, for instance, his Iggereth Teman and Iggereth ha-Shemad.
[4] The passage actually runs thus: '... You are welcome to come ... I long to see you ... but I would not like you to endanger yourself on such a voyage, for all you would achieve would be the sight of my face ... Do not hope to have my company or my attention for a single hour by day or night. This is how I pass my time: I live in Fustat and the king lives in Cairo two kilometres [lit., 'two sabbath journeys'] away. I have to visit him every morning early. If he feels weak or ill, or if any of his children or wives is sick, I will be there most of the day. Then one or two of his courtiers may feel ill and require my attention. In sum, ... if nothing untoward arises, I arrive home, never before midday, starving with hunger, to find the porticos brim full of people - Gentiles and Jews, important and ordinary, judges and officials, friends and enemies, all kinds - who know when I return. I dismount from my donkey, wash my hands, go out to them and beg them to fogive me while I eat a snack, the only meal I manage in twenty‑four hours. Then I go out and treat them and write them prescriptions and remedial regimes. They never cease entering and leaving until nightfall, sometimes two hours later or more. I speak with them lying prostrate from exhaustion. At night I am too weak to speak. In short, nobody can have a private discussion with me except on the sabbath. Then all or most of the congregation come after prayers and I give them instructions for the rest of the week ...' (Letter of Moses ben Maimon to Samuel ben Judah Ibn Tibbon, translator of The Guide for the Perplexed from Arabic into Hebrew. Dated 8 Tishre 1511 Greek Era [September/October 1199].

 
קודיקולוגיה
  • 452 דפים, גודל 13.5 ס"מ, 10 ס"מ.
נייר
  • מספר שנים של מחקר ופיתוח הסתיימו ביצור של נייר הזהה בדיוק רב לכהות, טקסטורה ועובי הקלף של כתב היד המקורי. הנייר שיוצר על ידי מפעל נייר קטן בהרי האלפים, דומה לנייר שיוצר בשביל הפקסימיליות של תנ"ך קניקוט, קובץ רוטשילד והגדת ברצלונה. חומר זה ידוע כנייר הקרוב ביותר לקלף שאי פעם יוּצר. הנייר בעל ה- pH pH הניטרלי, ללא ציפוי (uncoated) ופותח באופן בלעדי לצורך הכנת הפקסימיליה.
צילום
  • כתב היד הופרד מהכריכה וכל דף כפול הורפה בזהירות רבה על ידי מומחה בשימור כתבי יד כך שאפשר יהיה לשטח אותו לצורך הצילום. כתב היד צולם בסרט צילום בפורמט גדול דרך זכוכית מיוחדת אופטית לבנה ושטוחה.
הפרדת צבע והכנת טיוטות
  • מפרידי הצבע שילבו טכנולוגית סריקה בלייזר עם עבודת יד מדויקת כדי ליצור את הפרדת הצבע הנחוצה לטיוטות הראשונות. טיוטות אלו הושוו לעומת כתב היד המקורי בפארמה על ידי המפריד, המוציא לאור והמדפיס, ונעשו תיקונים בהתאם. עד ארבע טיוטות הוכנו לכל דף כדי להבטיח התאמה מדויקת ככל האפשר.
הדפסה
  • הפקסימיליה נדפסה בדפוס אופסט תוך שימוש של עד עשרה צבעים. כל דף הודפס תחת פיקוח צמוד וקפדני של המוציאים לאור, ששהו ליד מכונת הדפוס באיטליה במשך זמן ההדפסה.
הזהבה
  • הזהב המלוטש בכתב היד הוא עדיין במצב יוצא מן הכלל אף כי הוא בן כמעט 700 שנה; הזהב שוחזר על ידי בניית המשטח מתחת לזהב לפני יישום רדיד המתכת על כל דף.
חיתוך
  • כל דף נחתך במידת ובצורת הדף המקורי כולל אי-סדירויות כל שהן ולאחר מכן הדף מוזהב בזהב 23 קראט.
כריכה
  • הפקסימיליה כרוכה בקלף, משובח ובגב ספר העשוי מעור עז הוואנה. הכריכה. חרוטה בזהב ועוברת תהליך התיישנות ידני. לפקסימיליה ישנה תווית ירוקה מעור מרוקו שעליה מוחתמת כותרת הספר. סידור quire הקונטרס של כתב היד שוחזר בנאמנות למקור..
כרך הפרשנות
  • 280 דפים מודפסים על נייר פבריאנו אינגרס כחול. כרוך בעור עגל רך כהה, חרוט בזהב על גב הספר.
תעודת שי
  • יש אפשרות לצרף תעודה הכתובה בכתב ידו של הקליגרף שלנו בכדי להנציח את משפחת הבעלים או מקבל הפקסימילייה.
תצוגה
  • הפקסימיליה וכרך הפרשנות מאוכסנים בתוך תיק נשיאה מרופד בקטיפה ומכוסה בשוליים בעור מרוקו.
מהדורה
  • מהדורה זו מוגבלת ל-500 עותקים שמתוכם 50 הם אד פרסונם . כל עותק ממוספר ידנית בחלקה הפנימי-אחורי של הכריכה ומלווה בתעודה ממוספרת הנושאת את חותמת ספריית פלאטינה ואת חתימת האוצר. לוחות ההדפסה הושמדו לאחר ההדפסה כדי להגן על ערך ההשקעה המשמעותי של כל פקסימיליה.
אריזה, משלוח וביטוח
  • המחיר כולל אריזת מגן חזקה, שימוש בשירות שליחים בינלאומי וביטוח
  • דאר שליחים – שרות UPS בד"כ
  • בד"כ אנו יכולים להציע שירות משלוחים בינלאומי ללא תוספת תשלום
  • חשבונית ופרטי מעקב יישלחו אליך מיידית בדואר אלקטרוני
 
רכישה מחיר ספר התהלים מפארמה הוא £2,235.00. לקניה »