Die Rothschild Haggada

Israel Museum, Jerusalem
Rothschild Haggada
Wahrscheinlich eine der kostbarsten aller illuminierten Haggadot, mit einer neuen Übersetzung des Haupt- und aller Nebentexte einschließlich vier Gruppen von Pijutim.
Eine streng limitierte Edition von 550 Kopien mit einer wissenschaftlichen Übersetzung des gesamten Textes.
Preis: $850.00
Diese 1479 in Norditalien angefertigte Haggada ist eines der erlesensten Exemplare im Bereich des Rothschild Miscellany im Israel Museums, unerreicht sowohl in seinem Reichtum als auch im Umfang.
Mittelalterliche Haggadot gehören zu den am umfangreichsten verzierten Arten aller hebräischen Manuskripte, doch die Rothschild Haggada ist herausragend ob der eleganten und komplexen Illustrierung der Pessach-Erzählung. Ihr ursprünglicher Besitzer, Moses ben Jekutiel Hakohen, muss ein sehr wohlhabender Mann gewesen sein; folglich gab er ein Manuskript in Auftrag, das die anspruchsvollen und gelehrten Verhältnisse reflektiert, aus denen er stammte. Das Manuskript ist nicht nur bemerkenswert ob der feinen Qualität seiner Illumination, sondern auch für die herrliche Illustration der Nebentexte.
Diese reichlich illuminierte und illustrierte Haggada umfasst den aschkenasischen Pessach-Abend Gottesdienst, wie wir ihn heute kennen (mit Ausnahme des Tischgebets, dass vom Schreiber absichtlich ausgelassen wurde) als Haupttext in der Mitte der Seite. Im Rand befindet sich Maimonides' Hilchot Chametz Umatza - 'Gesetze bezüglich Gesäuertem und Ungesäuertem Brot', ein klassischer Überblick über Pessach und seine Zeremonien. Darüberhinaus enthält es einen aufwendig illuminierten Abschnitt, der den Pijutim (den liturgischen Gedichten und Liedern) für alle vier Abende des Pessach-Festes gewidmet ist, flankiert von einem mittelalterlichen Text über Gewichte und Maße.

Die Texte der Haggada und der Pijutim wurden von Professor Raphael Loewe (Goldsmid Professor of Hebrew Emeritus, University College London) und Jeremy Schonfield (Mason Lecturer, Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies) übersetzt. Zwei Gruppen von Pijutim, die nie zuvor in englischer Übersetzung vorlagen, wurden von Professor Loewe in englische Lyrik übertragen. Jeremy Schonfield hat eine informative Einleitung zu den Texten im Manuskript und zu den Themen des Pessach-Festes verfasst. Darüberhinaus schrieb Professor Loewe eine Zusammenfassung der Nebentexte über Numismatik, Gedichte und Maße sowie Maimonides' Gesetze bezüglich Pessach. Iris Fishof, ehemalige Chefkuratorin für Judaika & Jüdische Ethnographie am Israel Museum in Jerusalem, erläutert in einem Vorwort die Umstände des Erwerbs des Manuskripts, das eines der größten Schätze des Israel Museum darstellt. Joseph Falter schrieb das Geleitwort.
Kodikologie
| |
Photographie
| |
Papier
| |
Vergoldung
| |
Einband
| |
Edition
| |
Präsentation
| |
Geschenkzertifikate
| |
Versand, Verpackung & Versicherung
|











